阿里社区|狄更斯作品《大卫·科波菲尔》小说摘抄…… – 阿里社区

阿里社区|狄更斯作品《大卫·科波菲尔》小说摘抄……

狄更斯作品《大卫·科波菲尔》小说摘抄 “还有为你准备的半瓶啤酒呢。你现在喝吗?” 我谢了他,并说要。于是,他把酒从一个大罐里倒进一只大杯子,并把杯子对着亮光举起来,使这酒看起来更好看了。

“哦,看哪!”他说,“好像很多呢,是吧?”

“真的看起来很多。”我笑着答道。看到他心情那么好,我也很高兴。他眼睛眨个不停,长了一脸疙瘩,一头的头发竖着。他站在那儿一手叉着腰,另一只手举着玻璃杯对着亮光,看上去挺友好的。“昨天,这儿有一个先生。”他说,“——一个挺壮实的 先生,叫托普索耶——也许你认识他?” “不。”我说,“我认为不——” “他穿着短裤,打着裹腿,戴着宽边帽,还套着灰外衣,系着带花点的围脖。”那侍者说。 “不。”我很不好意思地说,“我没那么荣幸——” “他走进这里。”那侍者盯着从杯里透过的光亮说, “要了一杯这样的啤酒——我劝他别要——他偏要——喝了以后,倒下去死了。这酒对他来说年代太久了。这酒本不该拿出来的,就是这么回事。” 听到这个可悲的事故,我大为震惊;我便说我还是喝点水为好。 “嗨,你看。”那侍者仍眯着一只眼盯着从杯子里透过的光亮说,“我们这儿的人不喜欢顾客点了东西又剩下。这会惹他们生气的。可是,如果你喜欢,我可以把它喝掉。我已经习惯这样了,习惯了就没什么了。如果我仰起头来一口气喝干,我觉得它对我也没害。我能喝吗?”我回答说,如果他认为喝下去没危险就喝吧,我会很感激他;但如果他不那么认为就千万别那样做。当他仰起头一口气喝下去时,我真怕极了,我承认,我怕看到他遭到和可怜的托普索耶一样的命运,倒在地上没气了。可那没有对他造成任何伤害。相反,他看上去更加精神了。 “你点了些什么菜呀?”他把叉子伸到我盘子里说, “不是排骨吧?” “是排骨。”我说。 “天哪。”他叫了起来,“我不知道这是排骨,嗨,排骨正好可以解去这种啤酒的毒性。这可真是运气!”于是,他一手拿起一块排骨,一手拿起一个土豆,津津有味地全吃了,这下让我高兴得不得了。他又拿起一块排骨和一个土豆;然后又是一块排骨和一个土豆。我们吃完后,他又端来一个布丁,放在我面前,他好像在想什么,有些走神。 “饼怎么样?”他打起精神问。 “这是布丁。”我答道。 “布丁!”他叫道,“嗨,天哪,这就是的!什么!”他走近了一点看,“你不会说这是鸡蛋面粉布丁吧?” “对,它的确是的。” “嗨,鸡蛋面粉布丁。”他拿起一把大勺说,“是我最爱吃的布丁!这不是运气吗?快吃,先生,看我们谁吃得最多。” 当然侍者吃得最多。他一次又一次要和我比赛,但以他的大勺对我的小勺,以他的大口对我的小口,以他的饭量对我的饭量,从第一口开始,我就被远远扔在后面了,根本没机会追上他。我想,我还从没见到什么人吃布丁吃得这样香呢。布丁吃完后,他大笑起来,好像还在细细回味那布丁呢。 看到他那么友好又好相处,我就向他要笔、墨水和纸,好给皮果提写信。他不但拿来了,还好心好意地看着我写。我写好信,他问我要去哪里上学。 我说,“离伦敦很近。”我也只知道这些。 “哦,瞧哪!”他看上去很沮丧地说,“这事真叫我难过。” “为什么?”我问他。 “哦,上帝!”他摇着头说,“那正是他们弄断了一个小男孩肋骨的学校——两根肋骨——他还是一个很小的孩子呢。我应该说他是——让我看看—一你多大了,大概?” 我告诉他我八九岁。 “就是这个年龄。”他说,“他八岁零六个月时被他们弄断了第一根肋骨,到八岁零八个月时又被他们弄断了第二根,结果要了他的命。” 这事件实在让人听了不太舒服,我无法对自己掩饰这点,也无法对那侍者掩饰这点,我又问他这是怎么发生的。他的回答并没给我什么鼓舞,因为那是三个可怕的字:“打断的。” 就在这时,院里长途马车及时吹响了号角,于是我急忙站起来,带点骄傲,又有点不自信地拿着钱包,吞吞吐吐问他,有什么要付钱的。 “一张信纸。”他答道,“你买了一张信纸吧?”我不记得我买过。 “信纸很贵。”他说,“因为要交税。三个便士。在这个国家,我们就这样被抽税。除了给侍者,再没什么了。墨水就算了,我来付吧。” “我应该——我应该——我应当给多少——你希望给侍者多少呢?”我红着脸,结结巴巴地问。 “如果我没有家,家里人又没有都染上天花。”那侍者说,“我不会要6便士。如果我不用供养年老的父母,还有一个可爱的妹妹。”说到这里,那侍者很动情了——“我不会要四分之一便士。如果我有一个好处所,又有好的待遇,我就要请求你收下我的一点什么,而不是向你要。可我是靠剩饭剩菜度日,睡就睡在煤堆上——”说到这里,那侍者哭了起来。 我很同情他的不幸,觉得无论如何给他的钱如果少于9便士都是心地残忍冷酷的。我从3个亮闪的先令中拿了一个给他,他谦卑恭敬地接了过去,并马上用拇指捻了捻,试试真伪。 我被人从车子后面抬进车时,有一点难堪,因为我发现人们以为我一个人把午餐全吃光了。我知道这点是因为我无意间听到那女士在半圆窗后对看车的人说,“当心那孩子,乔治,要不他会撑死的!”此外,我还看到周围那些女仆都走了出来看着我笑,好像我是个怪物。而那个侍者——我那不幸的朋友——又已经重新振作了起来,看上去不但不为此不安,反而一点也不难为情地跟着大家一起大惊小怪。如果我对他产生了什么怀疑,我想这是引起那疑心的一半原因。但我现在更倾向于认为:由于怀着孩子单纯的信任和一个幼者对长者的天生信赖(这种天性被任何孩子过早地用世俗的精明来取代都会使我惋惜),我总的来说并不怎么怀疑他,以后也没有。一大卫,《大卫·科波菲尔》,1849-1850

————
✅生活小常识|✅生活小窍门|✅健康小常识|✅生活小妙招✅情感口述故事

本文标题:
文章链接:alingn.com
文章来源:阿里云社区
友情链接:✅女娲导航  ✅分享者社区  ✅健康者社区  云书社区  ✅今日健康  ✅分享笔记  ✅伏羲社区

You may also like...